| This
fall, Wayson Choy returns with All That Matters,
his eagerly awaited new novel that continues the saga of The
Jade Peony’s Chen family from a new and revealing
perspective. I recently sat down with Wayson Choy to talk about
his latest work, as well as a number of other subjects, including
the importance of paying tribute to tradition, the role of ghosts
and spirits in his writing process, and the recent health scare
that made him re-evaluate the direction that All That
Matters ultimately took.
Q:Your first book, The Jade Peony, had an interesting
path to publication. Can you talk a bit about the decades-long
journey that the novel took to get into the hands of readers?
A: This is like a ghost story. When I was at
UBC in 1958, one of my teachers was Earle Birney, who felt very
strongly that Canadian voices needed to be published, but first
new writers needed a place to learn the craft. Under his astute
guidance, and working with dedicated teachers like Jacob Zilber
and Jan de Bruyn, I wrote “The Sound of Waves” for
PRISM magazine. The story was eventually anthologized in Best
American Short Stories for 1962. The faculty thought that I should
continue with my writing. But I found writing very hard and isolating
— and I felt I had nothing to say — so I put aside
that ambition for a later date.
Later turned out to be 1977, when my mother died. Humber College,
where I taught English, allowed me a sabbatical to be with my
father and to enroll again in the UBC Creative Writing program.
As luck would have it, Carol Shields was the no-nonsense short
story instructor. She believed that if you were going to be a
writer, you should be able to create a story from any source.
For one assignment, she tore up pieces of paper, each marked with
a colour, and set the rule: whichever colour you picked up, that
colour had to become a major part of your next short story assignment.
I got pink.
Unknown to me then, my chance selection of pink proved to be a
sign. Let me explain about ‘signs’. My immigrant parents
were working all hours during my childhood in the 1940s, so I
was partly raised by some of the last surviving pioneers of Vancouver’s
Chinatown, the elders who originally sojourned from Old China
villages. They imbued in me the folk wisdom of paying attention
to signs; that is, to note events and coincidences that would
prove meaningful to my fate. For example, I didn’t know
what picking up ‘pink’ might mean. I sensed the colour
had some significance, but I was stuck. It wasn’t until
a few days before the assignment was due that I walked into the
kitchen and my two aunts and my father were mulling over my mother’s
pieces of jade. I overheard one of my aunts mention that as well
as the usual green jade, there
existed a pink jade. I left the kitchen. After about an hour,
I walked back in and they were talking about the peony bush blooming
in my aunt’s garden. For some reason, the phrase ‘jade
peony’ gripped me, and I immediately saw in my mind’s
eye an elderly hand shakily pressing a piece of pink jade into
a small boy’s open palm. The first sentence came to me.
That night, I typed out . . . “When Grandmama died at the
age of 83, our family held its breath.”
That story, “The Jade Peony,” was one of two selected
by Carol and my classmates to be submitted to the UBC Alumni
Chronicle writing contest. It won, and the story was published
a year later. I thought that would be the end of things, but the
story appeared at a time when multicultural voices were gaining
attention. “The Jade Peony” became a favourite of
anthologies; and then, in 1992, Patsy Aldana at Douglas &
McIntyre offered me a contract to write a book. Three years later,
the novel, The Jade Peony, was published. I’m
amazed to think where my writing life would be today if, more
than 25 years ago, Carol Shields hadn’t challenged her students
by tearing up those pieces of paper. Her no-nonsense ghost must
be smiling.
Q: The Jade Peony explored the life of the Chen
family through the eyes of Kiam-Kim’s siblings, while All
That Matters deepens and develops the story through the experiences
of First Son Kiam-Kim. Did you always imagine the Chen saga as
being two books, with Kiam-Kim eventually picking up the story?
A: The Jade Peony was written in four parts,
with the fourth part being First Son Kiam-Kim’s story. But
Patsy Aldana and Saeko Usukawa, my editor, felt that the Chinatown
seen through the eyes of the three youngest children formed a
complete, composite novel: their stories reflected upon the maternal
qualities of Chinatown. And since First Son, Kiam-Kim, was raised
and tutored by the paternal side of traditional Chinatown —
that is, mainly by his father and Third Uncle — Kiam’s
story felt like a separate book. So those 75 pages were dropped.
However, I sensed that one day I might have the opportunity to
explore Kiam-Kim’s maturing into a man. And Maya Mavjee
from Doubleday Canada encouraged me to write that second book.
For six years, First Son’s character, his family members,
had grown and deepened inside my writer’s mind. Finally,
under the sensitive guidance of my editor, Martha Kanya-Forstner,
Kiam’s history grew into a novel about the boundless power
of love and decency.
Q: In All That Matters, Kiam-Kim is caught between
two very distinct cultures. His family is determined to honour
their Chinese heritage, yet Kiam-Kim is also fascinated by all
things North American. Did you draw on your own experiences of
childhood to create Kiam-Kim’s view of the world?
A: Absolutely. If you’re a first- or second-generation
North American child of immigrant parents, then you’re going
to be caught growing up between cultures. In my day, for example,
Canadian-born children like myself were often called ‘bananas’
— we were yellow on the outside and white on the inside.
But that tension is actually part of a generation’s new
becoming. When I was a child, I first dreamed of becoming a sword-slashing
warrior in a Chinese opera; soon after seeing my first cowboy
movie I changed my mind. But both dreams became a part of me.
For many young people from minority immigrant families, those
early in-between tensions can be bitter and difficult to bear.
But I now know from my own experience that those of us struggling
between cultures, well, we’re really at a kind of banquet
table, a childhood place where we can eventually choose to be
nourished by the best from all cultures. Kiam-Kim, like me, had
internalized so many oppressions and racist attitudes. Like me,
he would have to choose between becoming a bridge that connects
the differences, or a wall. That problem faces all of us today.
Q: Poh-Poh, Kiam-Kim’s indomitable grandmother,
is unforgettable in terms of her feistiness and wisdom.Where did
the inspiration for this extraordinary character come from?
A: The inspiration for the character was the
elderly people who shared a vital part of my Chinatown childhood.
They were the ones who couldn’t afford the fare back to
China; or they stayed so that they could send remittances back
home. As they retired, some became extended members of settled
working Chinatown families, and helped to look after children
like me.
These elders were tough people. They had to be to survive their
bitter histories. They were also tender in a way that was startling.
One moment they were telling you how they were going to chop you
to death (their village language was blunt), and the next moment
they were hugging you, afraid to let you out of their sight. I
trusted their intensity. Many of them had been treated so badly,
they raged with past injustices; yet, I remember their profound
dignity and decency. And their stories.
To me as a child, there was nothing more compelling than having
one of the elders say, in their mix of Chinese and English grammar,
their Chinglish, “Sit still, I tell story.” I held
my breath. Their folk tales and life histories passed on to me
the meaning of ghosts and signs. These old men and women inspired
the spirit and wily character of Poh-Poh.
Q: Your award-winning memoir Paper Shadows offered
a remarkable portrait of life in Vancouver’s Chinatown in
the 1940s. How similar or different is the Chinatown of memory
and the one of the imagination that is depicted in your fiction?
A: Between memory and fiction, it is paradoxically
the same Chinatown and not the same. As a writer, I have to know
as much as possible about the actual events and places, but when
I move into the realm of re-creating that past world in literary
terms, that is, from the three-dimensional vision of a character
relating the story (whether it’s from me as a child or from
a fictional character), the paradox results. The details, even
if inexact, must be felt as being true to a particular character’s
point of view. My Chinatown of Paper Shadows
is the same one, yet not the same one, as the setting for All
That Matters; paradoxically, both are similar yet different
again from documents, surveys and histories. For me, the living
truth of any place — the moral truth — exists between
memory and fiction.
Q:You recently went on a trip to China. Did that experience
influence the writing of the new novel?
A: Initially, I didn’t think so. I was
in Qufu making a documentary about
Confucius. The crew and I were in a two-thousand year old, noisy
marketplace that reminded me of the heat, the windstorms, and
the hard work that the old timers back home had told me about
in their stories. On one level, it was a landscape very similar
to the Canadian prairies under a boiling sun. But there stood
temple walls and tombs that were two or three thousand years old.
I could see where the elders’ pride to survive had come
from, the pride of surviving as a Chinese, a person who belonged
to these ancient structures. They had in their memory the dignity
of their culture, of their history and mythologies. Later, when
I saw myself in the film standing beside towering stone pillars
carved with dragons, I suddenly realized that they belonged to
me, too. It was the oddest and most wonderful feeling, because
I suddenly thought proudly, paradoxically, of those exquisite
Haida totem poles. I could only feel this way because I had been
given the burden and gift of many cultures; and so, too, those
gifts and burdens are given to my characters.
Q: You speak quite openly about the ways in which ghosts
and spirits are very much a part of your creative process. Can
you explain how they played a part in the writing of All That
Matters?
A: I need to confess that, although I don’t
believe in them, ghosts occupy my mind. I think there is a place
in the human brain inhabited by people who have loved you, or
who have become a vital part of your life, for better or worse.
They occupy a dynamic part of you as — for lack of a better
word — ghosts. I guess I have a creative mind, and that
partly helps, but these ghosts from the past still speak to me.
They talk to me; sometimes I think I see them dart around corners.
For example, I’ll be sitting in the car and I’ll hear
the voice of one of my dead friends saying, Be careful . . . and
I’ll drive more carefully. Sometimes I buy a lottery ticket,
sensing those voices, and I’ve been very lucky.
Visions of my adopted mother and father still come back to me.
They are still a living part of me. As I grow older, I realize
more and more how much they achieved in their life-times, which
I didn’t think much of when they were alive. I know now
how much they achieved in their survival and their decency. My
love for them hasn’t changed, but it has grown in depth.
I think that’s the gift of growing older (I’m 65)—I’ve
arrived at a time when I can understand how precious the love
of people who have loved me and are now gone has been, as a sustaining,
living quality. Saying that, I think I see both my parents smiling
at me. Not surprisingly, ghosts haunt the pages
of All That Matters. In fact, I believe all of us are, in so many
ways, haunted.
Q: The new novel opens with a quotation from Confucius,
which says that “with words, all that matters is to express
the truth.” Can you reflect on how recent events in your
own life have deepened your understanding of the Master’s
words?
A: It has taken me more than six years to write
the new novel. Three years ago, I felt I was moving towards the
end of the book; the story was concluding when I had a medical
interruption. Because of my own stupidity, I went into a severe
asthma attack. The doctors at St. Michael’s Emergency induced
a coma in me so that a ventilator could be inserted into my semi-paralyzed
lungs. I was kept in a coma for 11 days, and stayed in the Intensive
Care Unit for more than 20 days. During that period, I had two
or three heart attacks, so I almost didn’t make it. I was
four months in the hospital,
including my rehab at Bridge Point, and had to rest at home for
about a year. I had to learn again how to walk and to grip a pair
of scissors, which was amazing because my brain would say, “Here’s
how you do it,” but my limbs and fingers wouldn’t
co-operate. But throughout this time, the book stirred about in
my head.
Finally, I was well enough to look again at the manuscript. But
it was not the one I could finish. After my near-death traumas,
and my having experienced the love of so many people calling my
name through that darkness, I had grown to feel more intensely
about life. Frankly, I would have surrendered to that darkness,
except for the expert attention of the medical staff and the vital
embraces of my family and friends. I thought, as one does in such
situations, I must have come back for a reason. That felt like
an expression of truth to me, the kind of bare truth that Confucius
said was all that matters.
As my health improved, I quickly realized that some of the themes
and storylines for the book had been changing . . . deepening.
I rewrote the book almost from the beginning, and that took another
three years. But I had nothing to lose. I sensed that these characters
could be pushed to the brink and pulled back, felled by tragedy
and struck by elation. Like me, they would discover truths about
their lives. And my words would attempt to express those truths.
I feel that it’s essential in literature to discover what
matters. I can’t say enough about the power of stories to
give meaning to one’s life. And I guess that every writer
hopes that he or she might one day write a story that can do that.
|